Archivo de la categoría: Lenguaje de Conferencias

(EN)(RU)(ES) Lenguaje de conferencias – Lección 5 – Información para los participantes

4.  Information for Participants

     Информация участников

     Información para los participantes

1. The main theme of the conference was decided upon yesterday and is worked thus: “Science and Food for the World”.

1. El tema principal de la conferencia fue confirmadо ayer, y es el siguiente: «La ciencia y la alimentación para el mundo».

1. Основная тема конференции была вчера утверждена, она называется: «Наука и мировая проблема питания».

2. This is the seventh in a succession of highly successful Congresses held in Brussels, the Hague, Munich, Moscow, Nice, and Prague.

2.Это седьмой по счету успешный конгресс,которые проводятся каждые четыре года. Они состоялись уже в Брюселле, Гааге, Мюнхене, Москве, Ницце и Праге.

2. Este es el séptimo de una serie de exitosos congresos que se realizan cada cuatro años en Bruselas, La Haya, Múnich, Moscú, Niza y Praga.

3. The Copenhagen Congress is especially devoted to the purpose of extending international contacts and cooperation, promoting a lively exchange of ideas among delegates, providing a valuable survey of the efforts being made throughout the world to combat heart (cardiac) complaints and circulatory disorders, and presenting the latest results of research in this sphere.

3. Конгресс в Копенгагене ставит перед собой, в частности, следующие цели: расширить международные контакты и сотрудничество, стимулировать живой обмен мнениями между участниками, дать ценный международный обзор усилий в борьбе с сердечными и сосудистыми заболениями и сообщить о новейших результатах исследований в этой области.

3. El Congreso en Copenhague tiene ante sí, especialmente, los siguientes objetivos: ampliar los     contactos y la cooperación internacional, estimular un intercambio ágil de ideas entre los participantes, ofrecer un valioso informe internacional sobre los esfuerzos para combatir las enfermedades cardiovasculares y circulatorias e informar sobre los recientes resultados de las investigaciones en esta esfera.

4. The sessions are devoted to three main topics.

4. Заседания посвящены трем основным темам.

4. Las reuniones se dedicarán a tres temas principales.

5. The Vice-Chancellor of our university will be present at the opening and closing sessions.

5. На открытии и на заключительном заседании будет присутствовать ректор нашего университета.

5. El Rector de nuestra universidad asistirá a la reunión de inauguración y la de clausura.

6. Australia is sending a large delegation for the first time.

6. Австралия впервые посылает столь многочисленную делегацию.

6. Por primera vez, Australia envía una numerosa delegación.

7. Mr.  Kunze’s paper on “Aspects of Low-noise Engines” has had to be dropped from the agenda. In its place we have included a paper presented by Dr. Kowalski on “Latest Developments in the Polish Motor Industry”.

7. Доклад инженера Кунце «Некоторые проблемы малошумных моторов» исключен из повестка дня. Вместо него в повесткк дня включен доклад д-ра Ковальского «О новейших достижениях польской автомобильной промышленности».

7. El discurso del Ing. Kunze «Algunos problemas de los motores silenciosos» fue retirado de la agenda. En su lugar, el discurso «Los recientes avances de la industria automovilística polaca» del Dr. Kowalski ha sido incluido en la agenda del día.

8. The convocation of the conference has had to be postponed owing to unforeseen circumstances.

8. Ввиду непредвиденных обстоятельств созыв конференции нужно было перенести.

8. Debido a circunstancias imprevistas, se ha pospuesto la convocatoria a la conferencia.

9. You will receive notification of any program alterations or special events in good time.

9. Вы своевременно получите информацию (Вас своевременно известят) о всех изменениях в программе.

9. Usted recibirá información oportunamente sobre todas las modificaciones del programa.

10. The organizers reserve the right to close the list of participants once the desired number has been reached.

10. Организаторы конференции оставляют за собой право прекратить запись, как только будет достигнуто предусмотренное число участников.

10. Los organizadores de la conferencia se reservan el derecho de cerrar la inscripción una vez que se haya alcanzado el número previsto de participantes.

hwmGWgwXkpo

(EN)(RU)(ES) Lenguaje de conferencias – Lección 4 – Invitaciones y plazos de inscripción

Invitations – Registration Deadline

ПриглашенияСроки

Invitaciones –  Plazos de inscripción

1. All participants and guests are cordially invited to the Opening Ceremony.

1. На открытие конференции приглашаются все участники и гости.

1. Se invita a todos los participantes e invitados a la inauguración de la conferencia.

2. The committee has pleasure in accepting the invitation of the Hungarian government.

2. Комитет с удовольствием принимает приглашение венгерского правительства.

2. El comité se complace en aceptar la invitación del gobierno húngaro.

3. The program for the opening session includes the Welcoming Addresses from the representatives of the government of Russia and of the Russian Academy of Sciences.

3.  Программа  открытия конференции предусматривает  приветственные адреса представителей Русского правителства и Академии наук России.

3. El programa de inauguración de la conferencia incluye el saludo de bienvenida de los representantes del gobierno ruso y de la Academia de Ciencias de Rusia.

4. The technical program will be complemented by lecture-lunches, showing of films, technical tours, and – an essential feature, of course – a splendid Ladies’ Program.

4. Техническая программа конференции будет дополнена обедами с докладами, показом фильмов, научно-техническими экскурсиями и, не следует забывать, отличной программой для дам.

4. El programa técnico de la conferencia se complementará con almuerzos y discursos,  películas, excursiones técnico-científicas, sin olvidar, por supuesto, un magnífico programa para las damas.

5. It is our intention to invite selected specialists to a round-table-discussion.

5. Мы намерены пригласить избранных специалистов на заседание за круглым столом.

5. Tenemos la intención de invitar a selectos especialistas a una mesa redonda.

6. It was necessary to hold an extraordinary session.

6. Необходимо было провести внеочередное заседание.

6. Fue necesario realizar una sesión extraordinaria.

7. We will hold a brief meeting of the heads of delegations immediately after the morning discussion.

7. Сразу (непосредственно) после утреннего обсуждения мы проведем информационное заседание с руководителями делегаций.

7. Inmediatamente después del debate matutino, tendremos una breve reunión con los jefes de delegación.

8. The meeting will be an informal session.

8. Эта встреча будет иметь (носить) неофициальный характер.

8. Esta reunión será de carácter informal.

9. Several additional items are to be found in the new program, which has just been published. Special lecture-sessions are included under the following titles…

9. В новой, только что напечатанной программе есть дополнительные пункты. В числе их лекции на следуюшие темы

9. Existen puntos complementarios en el nuevo programa, recién impreso. Se incluyen exposiciones especiales sobre los siguientes temas…

10. A number of distinguished speakers will compare and contrast North-American and European methods. The following topics, among others, will therefore be discussed separately in individual study groups

10. Известные ученые и инженеры будут сравнивать в своих докладах американские и европейские методы работы. Так, например, в отдельных рабочих группах будут обсуждать следующие темы…

10. Destacados científicos e ingenieros compararán en sus discursos los métodos de trabajo     norteamericanos y europeos. Para ello, se debatirán en grupos individuales de trabajo los siguientes temas…

11. Please indicate on the enclosed card the events you would like to attend (take part in).

11. Пожалуйста, укажите на прилагаемой открытке, какие мероприятия Вы хотелы бы посетить.

11. Por favor, indique en la tarjeta de invitación, a qué eventos desearía asistir.

12. We reserve the right to make alterations to the program.

12. В программе возможны изменения.

12. Nos reservamos el derecho a modificar el programa.

13. Applications should be sent by June 1st.

13. Заявки на участие в конференции следует направлять до 1.6.

13. Las solicitudes de participación en la conferencia deberán enviarse antes del 1 de junio.

14. Registration of participants begins on July 25th of this year.

14. Регистрация участников начнется 25 июля этого года.

14. El registro de participantes se inicia el 25 de julio de este año.

15. Conference applications should be sent to the above address by March 1st.

15. Заявление об участии в конференции следует направлять до 1.3 по вышеуказанному адресу.

15. Las solicitudes de participación en la conferencia deberán enviarse hasta el 1 de marzo a la dirección antes indicada.

16. I should be grateful if, despite my late application, you would allow me to attend the conference.

16. Прошу Вас, несмотря на мою позднюю заявку, предоставить мне возможность участвовать в конференции.

16. Mucho agradecería que a pesar de mi solicitud extemporánea, me otorguen la posibilidad de participar en la conferencia.

17. We enclose the registration forms you asked for.

17. Посылаем Вам регистрационную форму (формуляр), которую Вы просили.

17. Adjuntamos el formulario de inscripción que usted solicitó.

hwmGWgwXkpo

 

(EN)(RU)(ES) Lenguaje de conferencias – Lección 3 – Oficina organizadora

Seguimos repasando…

PREPARACION DE LAS CONFERENCIAS

Organizing Office

Организационный бюро

Oficina organizadora

 1. All formalities, including the payment of fees, can be completed in the Organizing Office.

1. В Оргбюро Иы можете выполнить все формальности, включая плату за участие в конференции.

1. En la oficina organizadora podrá realizar todos los trámites,  incluido el pago por su participación en la conferencia.

2. Our colleagues are ready to help you with any information you may require. They can also obtain tickets for the theatre, opera, etc.

2. Наши сотрудники всегда готовы дать любую справку, а также обеспечить билетами на культурные меропрятия.

2. Nuestros colaboradores están dispuestos a brindarles cualquier información. Además pueden proporcionarles entradas para el teatro, ópera, etc. (cualquier evento cultural)

3. Representatives of the Organizing Committee can easily be recognized by their badges bearing the emblem of the Society for…

3. Представителей Оргкомитета легко узнать по планкам на пиджаке с эмблемой Общества …

3. Se puede reconocer fácilmente a los representantes del Comité Organizador por sus insignias con el emblema de la Sociedad de…

4. The Welcoming Address to the participants and guests will be given by the President of the Academy of Sciences.

4. Участников и гостей будет приветствовать президент Академии наук.

4. El Presidente de la Academia de Ciencias ofrecerá el saludo de bienvenida a los participantes e invitados.

5. Allow me to introduce you to our Secretary and the members of the Organizing Committee.

5. Я хотел бы представить Вам нашего секретаря и членов Оргкомитета.

5. Permítanme presentarles a nuestro secretario y a los miembros del Comité Organizador.

6. Have you been informed of the changes that have been made in the agenda?

6. Вы уже информированы (знаете) о том, какие изменения сделаны в повестке дня (внесены в повестку дня)?

6. ¿Conocen los cambios que se han efectuado a la agenda del día?

7. La inauguración oficial se realizará mañana a las 10 de la mañana, y no a las 9 como se indica en el programa.

7.Торжественное открытие состоится завтра в 10 часов утра, а не в 9 часов, как указано в программе.

7. The formal opening session will be tomorrow morning at 10 a.m. instead of 9 a.m. as printed in the program.

8. Polish delegation, headed by Dr. B…., should be arriving at the hotel within the hour.

8. Польская делегация, руководимая доктором В…, должна прибыть в течение часа в гостиницу.

8. La delegación polaca, dirigida por el Dr. B….., debe llegar al hotel en una hora.

9. A member of our society will be there to meet you.

9. Член нашего общества примет Вас там.

9. Un miembro de nuestra sociedad lo recibirá allá.

10. Representatives of the Organizing Committee will also be present at the airport and the railway station.

10.Представители Оргкомитета будут ожидать Вас также в аеропорту или на вокзале.

10. Los representantes del Comité Organizador lo esperarán en el aeropuerto o en la estación de trenes.

11. Until June 4th the Organizers’ Office will be located in Dresden, in the main building of the university, and from June 5th until the end of the meeting, in the Concert Hall. The office is open daily from 8 a.m. to 10 p.m.

11. Организационное бюро находится до 4 июня в Дрездене, в главном здании университета и с 5 июня до конца конференции – во Дворце культуры. Оно открыто ежедневно  с 8 до 22 часов.

11. La oficina organizadora se encuentra hasta el 4 de junio en Dresde, en el edificio principal  de la universidad y desde el 5 de junio hasta el final de la conferencia – en el Palacio de la  Cultura (Sala de Conciertos). Atenderá diariamente de 8am a 10pm.

hwmGWgwXkpo

Sigue leyendo

(EN)(RU)(ES) Lenguaje de conferencias- Lección 2 – Tipos de reuniones

Sigamos repasando…

Tipos de Reunión – (Segunda parte)

20. The General Assembly (Plenary Session) on the 15th of this month was convened by the Executive Committee.

20. Президиумом было созвано 15 числа этого месяца пленарное заседание.

20. La Asamblea General (la sesión plenaria) del día 15 del presente mes fue convocada por la Presidencia.

21. All those listed in the supplement (appendix) are requested to participate in the General Assembly.

21. Мы просим всех лиц, названных в Приложении, принять участие в общем заседании.

21. Se solicita que todas las personas que figuran en el anexo participen en la reunión  general.

22.Well-known (prominent) people in (from) public life will be taking part (will be participating) in the General Assembly /Plenary Session.

22. В пленарном заседании примут участие известные общественные деятели.

22. Reconocidas personalidades de la vida pública (Personas prominentes en la vida pública) participarán en la asamblea general/ sesión  plenaria.

23. Participants in the General Assembly are divided into three categories: delegates, guests, and accompanying persons.

23. Участники конференции делятся на три категории: делегаты, гости и сопровождающие лица.

23. Los participantes en la conferencia se dividen en tres categorías: delegados, invitados y acompañantes.

24. At the beginning of the General Meeting/General Assembly, further important information will be given about the organization of (on arrangements for) the conference.

24. В начале общего заседания будут сделаны важные сообщения по организации (по организационным вопросам) конференции.

24. Al inicio de la reunión general /Asamblea General se entregarán otros datos de interés relacionados con la organización de la conferencia.

25. The General Secretary will summarize the work completed in the General Assembly /Plenary Session, after the chairmen of the working groups have made their reports.

25. После докладов руководителей рабочих групп генеральный секрктарь подведет итоги работы, проделанной во время конференции.

25. Luego de los discursos de los presidentes de los grupos de trabajo, el secretario general  resumirá el trabajo efectuado durante la conferencia.

26. The sessions are planned (scheduled) for the 20th, 21st, and 22nd September, from 9.30 a.m. to 12.00 noon.

26. Рабочие заседания предусмотрены 20,21 и 22 сентября с 9.30 до 12.00.

26. Las reuniones de trabajo están previstas para el 20, 21 y 22 de septiembre desde las 9:30 hasta las 12.

27. The opening and closing sessions will take place in the Auditorium of the University of Amsterdam.

27. Вступительное и заключительное заседания состоятся в Актовом зале (Большой аудитории ) Амстердамского университета.

27. La reunión de inauguración y de clausura se realizará en el Auditorio (Aula Magna) de la universidad de Amsterdam.

28. A five-day UNO seminar on opinions and perspectives of space travel began yesterday in Moscow.

28. Вчера в Москве начался пятидневный семинар ООН о состоянии и перспективах полетов космических кораблей.

28. Ayer se inició en Moscú un seminario de cinco días organizado por la ONU sobre la situación y perspectivas de los viajes espaciales.

29. On Friday a seminar for young scientists in the Brain Institute at Oxford University came to an end. The course, in which 120 specialists from 42 countries took part, was dedicated to the latest theoretical and practical discoveries in the field of brain research, especially with the chemical processes involved in transmitting information within the brain.

29. В пятницу в Институте мозга Оксфордского университета закончился семинар для молодых ученых. Семинар, в котором принимали участие 120 специалистов из 42 стран, был посвящен новейшим теоретическим и практическим исследованиям в области мозга, в частности, химическим процессам, которые протекают в мозгу при передаче информации.

29. El seminario para científicos jóvenes en el Instituto del Cerebro de la Universidad de Oxford terminó el viernes. El seminario, en el que participaron 120 especialistas de 42 países, abordó los últimos descubrimientos teóricos y prácticos en las investigaciones sobre el cerebro, especialmente, los procesos químicos que ocurren en el cerebro durante la transmisión de información.

30. Today in Geneva a further education course for directors of museums and libraries began. It is an international course which comes under the general control of UNESCO.

30. В Женеве под опекой ЮНЕСКО открылись сегодния международные курсы по повышению квалификации руководящих работников музеев и библиотек

30. Hoy en Génova se inició un curso de perfeccionamiento para directores de museos y  bibliotecas. Se trata de un curso internacional bajo los auspicios de la UNESCO.

hwmGWgwXkpo

(EN)(RU)(ES) Lenguaje de Conferencias – Lección 1

A lo largo del tiempo, entre encargos de traducción, servicios de interpretación, preparación para cursos o exámenes, lecturas, investigación y trabajo, he logrado elaborar el siguiente recurso que constará de varias entregas. Espero los ayude en algo… Siempre es bueno repasar…

Tipos de Reunión (Primera Parte)

1. A Congress on contemporary music will be held in Florence, from March 30th to April 6th.

1. В период с 30.03 по 6.04 во Флоренции состоится конгресс по вопросам современной музыки.

1. Desde el 30 de marzo hasta el 6 de abril se llevará a cabo un Congreso de Música Contemporánea.

2. The aim of the International Congress of Cardiologists is..

2. Цель Международного конгресса кардиологов –

2. El objetivo del Congreso Internacional de Cardiólogos es…

3. The Congress will be held in the Main Lecture Hall of Cracow University.

3. Конгресс будет проходить в Актовом зале Краковского университета.

3. El congreso se llevará a cabo en el Aula Magna de la Universidad de Cracovia.

4. There is an urgent need for an international conference to be held within the next few months to…

4. Крайне необходимо в ближайшие месяцы созвать международную конференцию, чтобы…

4. Es absolutamente necesario convocar en los próximos meses a una conferencia internacional para…

5. Our next session will take place in Paris, from May 2nd to May 6th.

5. Следующая сессия состоится со 2.5 по 6.5 в Париже.

5. Nuestra siguiente sesión se llevará a cabo del 2 al 6 de mayo en París.

6. The individual groups of specialists will hold committee meetings to prepare for the technical conference.

6. Для подготовки технической конференции отдельные группы специалистов проведут заседания комитетов.

6. Para la preparación de la conferencia técnica, los diferentes grupos de expertos realizarán reuniones a nivel de comités. (sesiones de comités)

7. At the same time, in Venice, there is a four-day symposium organized by the European Society of Cosmetic Chemists.

7. Одновременно в Венеции состоится четырехдневный симпозиум Европейского общества химиков-косметологов.

7. Al mismo tiempo, en Venecia, se realizará un simposio de cuatro días organizado por la Sociedad Europea de Químicos- Cosmetólogos.

8. Each symposium begins with a special report.

8. Каждый симпозиум начинается со специального доклада.

8. Cada simposio empieza con un informe especial.

9. Abstracts of papers must be handed in at the symposium.

9. На симпозиум должны быть представлены тезисы докладов.

9. Los resúmenes de las exposiciones deberán presentarse en el simposio.

10. All scientific papers will be delivered during the scheduled symposia.

10. Все научные доклады будут прочитаны во время запланированных симпозиумов.

10. Todas las exposiciones científicas se leerán durante los simposios programados.

11. In the colloquia we shall be discussing the subject of…

11. На коллоквиумах будет обсуждаться тема:

11. En los coloquios se debatirá el tema:

12. Several smaller colloquia were conducted at university level to resolve individual questions (settle individual problems).

12. Для решения отдельных вопросов было проведено несколько небольших коллоквиумов на университетском уровне.

12. Se realizaron algunos coloquios de menor importancia a nivel universitario para solucionar problemas individuales.